爱尚小说网 > 看戏到三国 > 79章 夜游奇遇

79章 夜游奇遇


  
<p>游志出了曹府以后,直接就往雍门外的白马寺行去了。因为这到晚上,洛阳城四周的城门可是都会关闭的,所以这游志必须在白天的时候就先出城门去。</p>
<p>古代可不像现代一样,还有什么城乡结合部一说。这雍门外除了驿道附近会有里亭和村落聚居以外,其它的地方都是乌泱泱的密林和岗丛。不说有什么危险的野兽吧,但是天一暗,那也是黑漆漆的十分寂静和恐怖了。</p>
<p>这眼睛不好使的,或者是胆子小的,那绝对是不敢晚上一个人待在城外走夜路的。</p>
<p>不过还好,白马寺就在雍门三里外的御道北面。其实这距离也不是很远。但是这古代可是没有路灯什么的。所以夜晚如果没有月亮出来的话,走上一里路也是会胆战心惊的。更何况,这汉代人口本来就稀少,夜里就更不可能会有人在城外了。毫不夸张地说,十里无一人那都是普遍的现象。还好我们的主人翁游志是一位坚定的无神论者!所以对这些东西根本就“不感冒”。</p>
<p>白马寺由于是官修的寺庙,因此它的建筑格局也是蛮宏大的。</p>
<p>这寺庙是坐北朝南,样式为一长方形的院落。白马寺主要建筑有天王殿、大佛殿、大雄宝殿、接引殿、毗卢阁等,它们都均列于南北向的中轴线上。这除了五重大殿以外,还有四个大院以及东西厢房。它们从前到后依次分布的顺序是:山门、天王殿、大佛殿、大雄殿、接引殿、清凉台和毗卢阁。</p>
<p>而这白马寺庙内现在住着支娄迦谶chèn(月氏国人,读yuè  zhī或者读rou  zhī),竺佛朔(天竺人),竺大力(天竺人),安玄(安息国人),康孟祥(康居国人)等众番国来的僧人。由于这时的佛教在汉朝还没有完全走向民间,所以这白马寺除了这几位僧人以外,那就是朝廷的“鸿胪寺”(外交事务官署)派过来的几名奴仆了!因此偌大的寺庙也就是这么十几个人而已。</p>
<p>此时已经是子夜时分了。游志早早的就摸到白马寺山门外的树丛边上躲藏着。这白马寺内由于也没啥值钱的财物,外加上佛教本身就是禀承着四大皆空的处事原则,所以这白马寺除了关闭山门以外,也是没有什么巡夜的和守卫这一说。</p>
<p>因此这游志躲藏起来,怕被人发现那是很没有这个必要的。</p>
<p>此时正是皓月当空,繁星点点的好天气。远处的山岗时不时的会有一些出来觅食的野兽在低鸣嘶吼着。这种背景音乐就好像在衬托着这个“做贼”的游志一样。</p>
<p>画如此景,相由心生。这种气氛不去做“贼”,游志都觉得对不起此情此景。</p>
<p>游志看了看中天的明月。心里估摸着,这寺庙的人应该差不多都睡觉了。于是蹑手蹑脚地翻过院墙,直入庙院。因为这时代的寺庙可不是像我们后世的一样,可以随便出入,进门参观游览。所以游志他也就没有机会事先进庙内踩点了解一下地形结构。</p>
<p>没办法,现在游志他只好来个地毯式的搜索了。</p>
<p>静夜悄悄,游志一路从天王殿摸到毗卢阁。这还好是现在的游志他体力比较好。要不然,换一个“亚健康”的人还真是吃不消。</p>
<p>“小子!你在找甚?”黑暗中,一尊威严的佛像上面传来一位老者的声音。这声音微弱而又古怪,在幽幽的佛殿内显得是十分的瘆人。</p>
<p>游志听后,那心中也是一惊,嘴里暗骂道:“我靠!还没睡呢......”于是立马调转身子打算逃出殿外。</p>
<p>可是这游志前脚刚迈出半步,心中又是转念一想:这声音为什么是从佛像上面传出来的呢?如果是本寺庙内的人,那应该是在卧房休息啊!就算现在还有个别辛苦加班,苦研佛法的。那也不应该在佛像上面的呀!难道也是来庙里做贼的?”</p>
<p>游志思定后苦笑了一下,于是转身对着佛像上面也是轻声地说道:“盗友!这庙内没啥值钱的东西。你要想偷,最好去洛阳城内偷那些达官显贵的家。”</p>
<p>“混账小子!道友不假,可是此道非彼盗。”说着话,只见一只眼瞎着,并穿着青色葛布衣扎着葛布头巾的老者晃晃悠悠的从佛像上面爬了下来。然后对着刚才那尊佛像作揖说道:“佛兄,叨扰了!”</p>
<p>“咦!你不就是我上次在去水云乡玄镜庄的路上,遇到的那位老者吗?”游志对这位老头的印象还是蛮深的。因为这老头上一次给他留了几句“天山昆仑白,镇魂玉莲参。若要救己命,万里徒中行”的箴言!到现在,游志他还记忆犹新着呢。</p>
<p>“小友,记性不错呀!孺子可教,孺子可教啊!哈哈......”瞎眼老头捏着雪白的胡须,对着游志点头认同道。</p>
<p>“嘿!老同志。这么大晚上的,你跑到人家佛庙里做啥子呀?对了,你上次跟我说的那几句箴言,是让我去天山,昆仑山和长白山的意思吗......”游志一股脑的把想要说的话,竹筒倒豆子般的全部给说了出来。</p>
<p>“呵呵,你就不问问我姓甚名谁,是做什么的?”老者也不急着回答游志的问话。顺手就拿起了香案上面的一颗贡果咬了一口,嘴里还振振有词地说道:“借佛兄的果子,先垫一下道弟我的肚子哈!”</p>
<p>游志听后,也是憨憨的一笑:“还未请教,老先生尊姓大名!”</p>
<p>这瞎眼老头也不搭茬接话,自顾自地就走出殿门,坐在殿外的石阶上面。对着皓月感叹地说道:“从此我华夏又挤进了一门教派了!可惜我道教中人,门派林立,搞得是四分五裂。将来这番外来的佛教定会反客为主,繁荣昌盛的呀!”</p>
<p>游志也是跟着瞎眼的老头出了殿外,并一起坐在石阶上欣赏着美丽的月色,然后安慰老头道:“老先生,此皆是定数。莫要哀叹了!”</p>
<p>这老头突然侧头看了看游志,然后略带认真地说道:“小友,你可愿意拜我为师?”</p>
<p>游志被这突如其来的话语,也是被问的一愣。然后尴尬地说道:“老先生,你莫非是闲得无聊,夜游这白马寺,然后再跟晚生我开这种玩笑!我还不知道先生尊姓大名,是干什么的呢,何来拜师学艺这一说?”</p>
<p>瞎眼老头听后,于是起身整了整一身的青色葛布破袍。然后指着殿外西面的方向说道:“你要找的狻猊,就在西面的院子里。还有,此兽来自西域,那是异常的凶猛。你可要小心。”</p>
<p>游志顺着老头指的方向,看了一看,然后恍然大悟地说道:“唉呀,我怎么这么蠢啊!这野兽当然是在院子里面,它们怎么可能会在庙殿内养着了啊!老先生,你是怎么知道我要来找狻猊的?”当游志再回看身边时,已经是空荡荡的,连个人影都没有了。</p>
<p>此情此景,若不是游志他亲身经历,那还真的以为这是在做梦呢!可是这游志那是十分的确定,刚才不是在做梦,因为那殿外的石阶上面还留下了一个咬了三分之一的贡果。</p>
<p>游志顺手就拿起那剩下了三分之二的贡果,仔细地端详了一下。然后也是一口咬着尝了一下:“味道不错,这是真的果子啊!可是刚才那老先生怎么就不见了啊?”游志自言自语地说道。</p>
<p>“他已经幻化远去了!可惜了,你刚才没有拜他为师,不过老衲断定,你与他日后还会有缘相见的,到那时你可要把握住机会啊!”一名穿着僧衣的老者徐徐地走到游志的跟前。</p>
<p>游志听后,心中也是咯噔一下:“今天是怎么了,怎么大晚上都不睡觉了?竟是些奇遇奇事......”</p>
<p>游志于是转身对着老僧说道:“师傅,你可认识刚才那位老者?”游志觉得,这眼前的这位肯定是庙里的和尚。自己最好还是主动地说话比较好。免得到时人家来问,那就被动了。</p>
<p>“呵呵,不认识。不过修行中人,都能灵犀相通的。我断定刚才那位施主也是一位得道高人!”这老僧也不询问游志为什么大晚上的会来到这寺庙,而是像朋友一样跟游志聊起天来。</p>
<p>“还未请教师傅尊姓大名?”游志礼貌地请教着老僧。</p>
<p>“老衲名叫支娄迦谶(chèn)。哦,对了!你不是要去剃狻猊的毛吗?正好,这洛阳夏天炎热,这些进贡过来的猛兽,现在都需要剃毛降暑了!要不我带你过去,你来帮老衲我的忙如何?”支娄迦谶说的话,似乎像是在开玩笑一样,但这确实是真真的发生在游志的眼前。</p>
<p>游志把又咬了三分之一的贡果给放下,然后对着支娄迦谶深深的作揖行礼道:“高僧师傅,晚生我错了!”游志感觉今天算是遇到得道高人了。他的这些幼稚的打赌,看起来像是小丑一样可笑。所以游志是真心地感到羞愧,并且道歉。</p>
<p>支娄迦谶听后也没有表示出什么,而是把游志放下的贡果拿起来给全部地吃掉了。然后笑着对游志说道:“对错皆是缘份。来吧,这狻猊再不剃毛,可是要中暑了!”说着话,就向前带着游志行去西园。</p>
<p>名词解释:支娄迦谶(chèn),简称支谶。中国东汉僧人,他本是月氏(读yuè  zhī或者读rou  zhī)国的佛经译师。在东汉桓帝末年到洛阳,于汉灵帝时翻译《道行般若经》、《兜沙经》等,他是最早将大乘佛教传入中国的西域高僧。</p>
<p>东汉桓帝末年(公元167年前后)支谶是从月氏国来到洛阳做佛经的译师。支谶也是最早将大乘、小乘佛教典籍翻译成中文(167年-186年)。支谶他因为通晓汉语,所以除了独自翻译之外,有时还和早来的“竺朔佛”(一称竺佛朔)合作。他们译经的年代是在灵帝光和、中平年间(178-189)。因为支谶他比“安世高”稍迟来到洛阳,所以译籍也基本上属于大乘。支谶翻译的内容广泛,后来“般若“学说不但为统治者所接受,而且还深入平民中间,成为了汉晋南北朝时的显学,可见他的学问广博,思想细致,但是他后来在洛阳不知所终了。</p>
<p>《高僧传》(卷一)记载:“译人时滞虽有失旨,然弃文存质深得经意。朔又以光和二年,于洛阳出般舟三昧。支谶为传言,河南洛阳孟福张莲笔受。时又有优婆塞安玄,安息国人,性贞白。深沈有理致,博诵群经多所通习。亦以汉灵之末,游贾洛阳。以功号曰骑都尉,性虚靖温恭,常以法事为己任。渐解汉言,志宣经典。常与沙门讲论道义,世所谓都尉者也。玄与沙门严佛调共出法镜经,玄口译梵文。佛调笔受,理得音正尽经微旨。郢匠之美见述后代,调本临淮人。绮年颖悟,敏而好学。世称安侯都尉佛调三人传译,号为难继。调又撰十慧,亦传于世。安公称佛调出经,省而不烦,全本巧妙。又有沙门支谶,康巨,康孟详等。并以汉灵献之间有慧学之誉,驰于京雒。支谶译成具定意小本起等,巨译问地狱事经,并言直理旨不加润饰。孟详译中本起及修行本起。先是沙门昙果,于迦维罗卫国得梵本。孟详共竺大力译为汉文。安公云,孟详所出。奕奕流便足腾玄趣也。”</p>


  (https://www.23xsww.net/book/65/65213/72351128.html)


1秒记住爱尚小说网:www.23xsww.net。手机版阅读网址:wap.23xsww.net